• La nuit de Noël

    Joyeux Noël . Nedeleg Laouen !

    Origine

    Avant le IVème siècle, dans la tradition celtique, la période du solstice d’hiver donnait lieu à diverses célébrations ou rituels.

    Ainsi le 25 décembre marquait la fin des saturnales et la fête de Mithra, divinité de la lumière. C’est pour contrecarrer ce rite païen et implanter la chrétienté que l’église institue à cette même date la célébration de la naissance du Christ.

    Auparavant, cet anniversaire était indifféremment fêté en avril ou en novembre

    Les crèches en Bretagne

    Elles sont présentes dans toutes les familles de croyants ou non-croyants. Les santons sont revêtus d'habits traditionnels bretons.

    La crèche de Port-Launay dans le Finistère reprend cette tradition depuis 160 ans.

    Un soin tout particulier, qui lui a valu d'être inscrite aux monuments historiques.

    Joyeux Noël . Nedeleg Laouen !

    Un chant traditionnel breton de la messe de minuit !

    Jézus Krouedur - Arz Nevez

    Kanomp, kanomp a-gevred ! 

    Chantons tous ensemble  !

    Jézus-krouédur, tro d’ho kavell,                 Enfant Jésus, autour de ton berceau,

    Galùet omp bet ged bouéh en Ael :            Nous avons été appelés par la voix de l'Ange

    Chetu-ni étaloh tolpet,                                 Nous voici rassemblés près de toi,

    Jézus-krouédur, ha ni ho ped.                    Enfant Jésus, et nous te prions.

    Joyeux Noël . Nedeleg Laouen !

     Pe oé en holl ged o repoz,                             Alors que tous se reposaient,

    ér gouiañv yein, é-kreiz en noz,                   Dans le froid de l'hiver, en pleine nuit,

    én ur groh paour, o Salvér dous,                 Dans une pauvre grotte, doux Sauveur,

    Vennet e hoes ganein didrouz.                     Tu as voulu naître sans bruit.

    Joyeux Noël . Nedeleg Laouen !

    Zut, il me manque un couplet, je deviens dur de la feuille !

    Joyeux Noël . Nedeleg Laouen !

    Kalon en dud, én amzér-hont,                     Le cœur des gens, en ce temps-là,

    oé kalet ha divergont,                                   Était dur et sans vergogne,

    Hag en noz-sé, allas, allas,                           Et cette nuit-là, hélas, hélas,

    Ho Mamm er Werhiéz e ouélas !                Ta mère, la Vierge, a pleuré !

    Joyeux Noël . Nedeleg Laouen ! Kaer hé des mond ha mond dré gêr,           Elle a beau aller et venir dans le village,

    Hani ne venn hé dégemér :                          Personne ne veut l'accueillir :

    Eid lakad ér bed er Mesi,                             Pour mettre au monde le Messie,

    Ne gav 'meid ur hoh marchaosi.                  Elle ne trouve qu'une misérable écurie.

      Joyeux Noël . Nedeleg Laouen !

    Zut, il me manque encore un couplet, je suis dure de la feuille !

    Joyeux Noël . Nedeleg Laouen !

    Doh ho kwéled é sol ur hraou,                     A te voir sur le sol d'une étable,

    Hon daoulagad e skuilh dareù ;                   Nos yeux versent des larmes ;

    Doh ho kwéled étré daou lon,                       A te voir entre deux bêtes,

    Er glahar e voug er galon.                            Le chagrin serre le cœur.

    Joyeux Noël . Nedeleg Laouen !

    Jézus-krouédur, tro d’ho kavell,                 Enfant Jésus, autour de ton berceau,

    Galùet omp bet ged bouéh en Ael :            Nous avons été appelés par la voix de l'Ange

    Chetu-ni étaloh tolpet,                                 Nous voici rassemblés près de toi,

    Jézus-krouédur, ha ni ho ped.  +                   Enfant Jésus, et nous te prions.

    Joyeux Noël . Nedeleg Laouen !

    Pe oé en holl ged o repoz,                             Alors que tous se reposaient,

    ér gouiañv yein, é-kreiz en noz,                   Dans le froid de l'hiver, en pleine nuit,

    én ur groh paour, o Salvér dous,                 Dans une pauvre grotte, doux Sauveur,

    Vennet e hoes ganein didrouz.                     Tu as voulu naître sans bruit.

     

    Joyeux Noël . Nedeleg Laouen !

    Zut de zut, il me manque le dernier couplet, je suis vraiment dure de la feuille !

    *-*-*-*-*- 

    Partition 

    (création du jeune compositeur vannetais Kevin Haas d'après le chant traditionnel)

    Les paroles traditionnelles chantées dans les églises bretonnes

    Trugarez da Claude Nadeau                      Traduction de Claude Nadeau

    1- Jézus-krouédur, tro d’ho kavell,            Enfant Jésus, autour de ton berceau,

    Galùet omp bet ged bouéh en Ael :            Nous avons été appelés par la voix de l'Ange

    Chetu-ni étaloh tolpet,                                Nous voici rassemblés près de toi,

    Jézus-krouédur, ha ni ho ped.                    Enfant Jésus, et nous te prions.

    2- Pe oé en holl ged o repoz,                       Alors que tous se reposaient,

    ér gouiañv yein, é-kreiz en noz,                 Dans le froid de l'hiver, en pleine nuit,

    én ur groh paour, o Salvér dous,                Dans une pauvre grotte, doux Sauveur,

    Vennet e hoes ganein didrouz.                   Tu as voulu naître sans bruit.

    3- Kalon en dud, én amzér-hont,               Le cœur des gens, en ce temps-là,

    E oé kalet ha divergont,                             Était dur et sans vergogne,

    Hag en noz-sé, allas, allas,                         Et cette nuit-là, hélas, hélas,

    Ho Mamm er Werhiéz e ouélas !              Ta mère, la Vierge, a pleuré !

    4- Kaer hé des mond ha mond dré gêr,    Elle a beau aller et venir dans le village,

    Hani ne venn hé dégemér :                       Personne ne veut l'accueillir :

    Eid lakad ér bed er Mesi,                         Pour mettre au monde le Messie,

    Ne gav 'meid ur hoh marchaosi.              Elle ne trouve qu'une misérable écurie.

    5- Doh ho kwéled é sol ur hraou,            A te voir sur le sol d'une étable,

    Hon daoulagad e skuilh dareù ;              Nos yeux versent des larmes ;

    Doh ho kwéled étré daou lon,                  A te voir entre deux bêtes,

    Er glahar e voug er galon.                       Le chagrin serre le coeur.

    6- é Bethléem, tré holl kéris,                   A Bethléem, parmi tous les habitants,

    Hani ne ras deoh lojeris…                      Aucun ne t'offrit un gîte…

    Hiniù eùé, Krouédur ténér,                     Aujourd'hui aussi, tendre Enfant,

    é peb léh en ho forbanér !                       En tout lieu on te bannit !

    7- Mard oh a beb bro forbanet,             Si tu es banni de chaque pays,

    Deit de diér er Vretoned ;                      Viens chez les Bretons ;

    Deit d’o ziér : geté en nor                      Viens chez eux : leur porte

    èl er galon e zo digor.                             Comme leur cœur sont ouverts.

    8- Er Vretoned e zo tud paour,              Les Bretons sont de pauvres gens,

    N’o des ket sei, n’o des ket aour ;         Ils n'ont point de soie, ils n'ont point d'or ;

    Paléz érbed n’ho po geté,                       Ils ne t'offriront pas de palais,

    Jézus-krouédur, mes karanté !              Enfant Jésus, mais de l'amour !

    9- Fé berùidant, karanté kriù,               Foi brûlante, amour fervent,

    Àr en douar-mañ 'zo gloèu hiniù ;         Sont chose rare sur cette terre aujourd'hui ;

    Mes én hor bro éh es berped                   Mais dans notre pays il y a toujours

    Tud hag ho kar, tud hag ho ped.             Des gens qui t'aiment, des gens qui te prient.

    10- Hag é veheh, édan en héol,                Fusses-tu, sous le soleil,

    Goapeit ha nahet ged en holl,                  Moqué et renié par tous,

    Chomet e réet heb distro,                        Tu resteras sans retour,

    Jézus-Krouédur, roué én hor bro.          Enfant Jésus, roi dans notre pays.

    é Bethléem, tré holl kéris,                       A Bethléem, parmi tous les habitants,

    Hani ne ras deoh lojeris…                      Aucun ne t'offrit un gîte…

    Hiniù eùé, Krouédur ténér,                     Aujourd'hui aussi, tendre Enfant,

    é peb léh en ho forbanér !                        En tout lieu on te bannit !

    Mard oh a beb bro forbanet,                   Si tu es banni de chaque pays,

    Deit de diér er Vretoned ;                        Viens chez les Bretons ;

    Deit d’o ziér : geté en nor                         Viens chez eux : leur porte

    èl er galon e zo digor.                                Comme leur cœur sont ouverts.

    Er Vretoned e zo tud paour,                     Les Bretons sont de pauvres gens,

    N’o des ket sei, n’o des ket aour ;            Ils n'ont point de soie, ils n'ont point d'or ;

    Paléz érbed n’ho po geté,                          Ils ne t'offriront pas de palais,

    Jézus-krouédur, mes karanté !                Enfant Jésus, mais de l'amour !

    Fé berùidant, karanté kriù,                     Foi brûlante, amour fervent,

    Àr en douar-mañ 'zo gloèu hiniù ;          Sont chose rare sur cette terre aujourd'hui ;

    Mes én hor bro éh es berped                    Mais dans notre pays il y a toujours

    Tud hag ho kar, tud hag ho ped.              Des gens qui t'aiment, des gens qui te prient.

    Hag é veheh, édan en héol,                       Fusses-tu, sous le soleil,

    Goapeit ha nahet ged en holl,                   Moqué et renié par tous,

    Chomet e réet heb distro,                          Tu resteras sans retour,

    Jézus-Krouédur, roué én hor bro.            Enfant Jésus, roi dans notre pays.

     


    11 commentaires


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique